魔幻舞劇《雁丘詞》主創(chuàng)團隊昨日首次集體亮相
八百多年前,汾河岸邊,一對大雁的悲情之愛成就了元好問的《雁丘詞》,名句“問世間,情是何物?直教生死相許”至今仍被傳誦;八百多年后,在故事的發(fā)生地——山西太原,這段詩意故事被太原舞蹈團演繹,搬上舞臺。7月4日、5日,大型魔幻舞劇《雁丘詞》將帶著濃濃的詩情穿越時空“回家”,在太原市青年宮演藝中心試演。7月11日、12日,在北京天橋劇場正式首演。7月3日,該劇國際范兒的主創(chuàng)團隊首次集體亮相。
牛!國際團隊打造山西故事
3日的主創(chuàng)見面會,實在讓人恍惚,除了出品人太原舞蹈團團長韓林,編劇上海話劇中心的著名編劇喻榮軍,其余幕后主創(chuàng)均來自歐洲。這樣的陣勢,不僅在山西是第一次,更是開創(chuàng)了國內(nèi)原創(chuàng)舞劇領(lǐng)域,中、西方聯(lián)手的歷史。
擔任《雁丘詞》總導演的是英國皇家歌劇院著名編導鄧肯·麥克法蘭,他曾在包括中國國家大劇院在內(nèi)的多家國際知名劇院擔任導演和編舞,復排歌劇《卡門》后在中國名聲大噪。他曾為歐洲、北美、大洋洲和亞洲的舞蹈團、劇院和歌劇院共創(chuàng)作舞臺劇作品100多部。
一身棉麻風的鄧肯先生謙和低調(diào),從藝50年的他舉手投足間都是大師范兒。他說,這次和太原結(jié)緣,是因為2014年排舞劇《卡門》時與太原舞蹈團有過愉快的合作。之后聽韓林團長想排《雁丘詞》的想法,正巧他也一直想排一部中國愛情的舞劇,隨后兩人一拍即合。今年2月,鄧肯先生來到太原。
研究中國文化多年的鄧肯先生,從小在舊金山華人區(qū)生活,但他還是謙虛地表示:“中西方的文化一定有差異,但從一開始我就以中國觀眾作為市場瞄準點。我相信一切偉大的藝術(shù)都有共同點,就是把全人類有共鳴的東西提煉出來,使它成為一部國際化的經(jīng)典舞劇?!?/p>
舞美設(shè)計師克里斯托弗,曾在歐洲多個知名芭蕾舞團擔任首席舞者,他的舞臺設(shè)計作品《哈姆雷特》《雨中曲》等都顯示了他非凡的藝術(shù)才華。這位嚴謹?shù)乃囆g(shù)家為了還原千年前的中國歷史形象,跑去大英圖書館去翻閱資料,但一開口還是自嘲說:“希望中國的歷史學家不要找我麻煩!”在中國水墨手繪畫的背景映襯下,在分屏幕的有效利用下,一切化繁為簡,當然他說還有更多驚喜等待觀眾現(xiàn)場去看。
來自荷蘭的著名服裝設(shè)計師蘇珊·威靈頓翻遍了中國宋金時期的所有史料。她在現(xiàn)場一次次的真人、圖片展示,讓人大開眼界。
這樣的國際陣容,從一開始就奠定了這部舞劇的國際視野,它將向世界傳遞一個主題:太原是一個有愛的城市,山西的文化源遠流長。
震!詩詞變舞劇開創(chuàng)先河
說起“問世間,情是何物?直教生死相許”,差不多每個人都聽過,但這樣一個故事發(fā)生在哪兒,或許很多人都很模糊。
當年16歲的元好問途經(jīng)并州(如今的太原),被一只大雁為另一只大雁殉情的故事所感,寫下千古愛情詞句,后來它被瓊瑤、金庸不斷引用,成為家喻戶曉的名句。
即使這首詞這樣有名,但它此前卻從未被搬上舞臺,可想而知,從一首詞到一部舞劇,其間跨越的難度。2014年,韓林受太原市領(lǐng)導委托,創(chuàng)作《雁丘詞》。當時她拿到這個題材時第一反應(yīng)就是要顛覆,“山西的舞劇大多是民族民間舞,而詮釋一首詩詞,大型的統(tǒng)一性的舞蹈風格并不適用。邀請英國的團隊來詮釋中國古典文化,就是希望來一次中西方的文化碰撞,使這樣一段經(jīng)典愛情插上國際的‘翅膀’,把山西傳播給世界,讓世界了解太原?!?/p>
太原舞蹈團的熱情和勇氣,也感染了著名編劇喻榮軍,他坦承十分享受創(chuàng)作過程,“這里的愛情不僅是雁與雁,還有人與雁、人與人,太多感情值得去呈現(xiàn)。而將一首詩詞改編成舞臺劇,也是個全新的嘗試。”
用韓林的話說,這也許是一部最不像舞劇的舞劇,但她和她的團隊相信,這是一次有益的探索,它更像是一首詩,一部洋溢著山西人大愛的舞劇,今明兩晚,請帶著愛,“狂歌痛飲,來訪雁丘處。”
本報記者 范璐
責任編輯:付基恒